繁体
他们走了三里路后把雪橇上的行李卸下来,跑回来接她,并且又一块儿把她抬回雪橇上去。她这才破涕为笑,愉快地和他们继续往前走。
布克和其他的同伴们看着这一幕,心里都明白,这
事很快就会
到自己
上了。
不过,还好,幸运的是他们遇到了一个印第安老妇人。那位老妇人得知他们的情况后,向他们表示,她有好几磅冷冻的
,他们愿意的话可以用哈尔手里的那把连发手枪来
换。
由于
极度缺乏,加上工作劳累,布克它们的
愈来愈衰弱了。每次停下来的时候,它们便不由
主地趴在缰绳中间,像死了一般
在地上。生命的火
暗淡下来几乎要熄灭了,直到哈尔的
鞭再度落到它们
上,那微弱的火
才又一次闪动一下。它们迈着蹒跚的步履踉踉跄跄地往前走。
提克是后来加
的新伙伴,从没跑过这么长的路,它挨的
鞭比任何一个同伴都多。
但是,她却像个使
的小孩般,
脆坐在雪
上不起来了。
原本善解人意的梅
丝,由于酸痛、困乏而变得任
又不可理喻。她
持要乘雪橇,不顾哈尔和查里斯的劝阻,自己就爬上雪橇了,
是把她那与她秀气的样
不符的一百二十磅的
重加在原已过沉的雪橇之上,让那群衰弱而饥饿的狗群驮着走。
她一坐就是好几天,直到那些拖橇狗实在累得倒在缰绳之下,雪橇像抛了铺似的停在雪
中。
第二天早上全队准备起程时,发现古那也随着比利去了。
整队的拖橇狗,已经从开始的十四只,只剩下五只。
布克它们皱着眉
艰难地把
吞到肚
里。那些已经
瘦得没有一
的
,比嚼蜡还要难吃,而且还不断地刺激着它们
瘪的胃,就是无法消化掉。
乔依的脾气一向很暴躁,如今它自己都奄奄一息,
本没有力气再捣
了。
他们实在迫不得已,只好一块儿把她从雪橇上抱下来,并且不许她再坐上去。
甚至连一
儿耐
都没有呢!
布克虽然还是走在队伍的最前面,但是,它已不再
迫其他的同伴遵守纪律了。大半时候,它因极度衰弱而
睛
得不行。在半隐半现的雪
中,它只凭着双脚的
觉,勉勉
维持方向。
派克本来是个
装跛脚的家伙,现在却真的瘸了一只脚,整天迷迷糊糊地勉
跟着队伍走,再也没法清醒地去想怎么偷懒了。
有一天,雪橇在缓缓前
中,温顺的比利突然跌倒,再也起不来了。哈尔就把它的尸
丢在路边,然后
着拖橇狗继续前
。
他们不理睬她,拉起雪橇就一直往前走,梅
丝则仍然赖在地上不肯起来。
到了五指山的时候,狗
吃完了,他们全
隐
了绝境。
查里斯和哈尔三番五次恳求她下来自己走路,但是她却不为所动,一边哭泣,一边指责他们的残忍和无情。
只有独
索洛克司这个古怪的家伙,倒是忠实地
着它分内的苦役,但也为自己的没力气沮丧不已。
这些
是半年前,从牧场里饿死的
匹
上割下来的。它们给冷冻得像铁
般
,如果不是不得已,也不会用这
东西作为狗
的。
哈尔其实很舍不得他的手枪,但是他们已经别无选择了。只好忍痛割
,换来那些冷冻的
充当布克它们的
。