繁体
那么严肃而又充满渴望地凝视着她,使她不由得对他满怀同情。为了抚
他那沮丧的心情,她就找补着说:“不,亲
的,我可不愿意您那样。您也知
,我不会这样的。不过,叫我怎么办呢?”她把一只温柔、恳求的手
在克莱德瘦长而又
张不安的手背上。
“不,不,亲
的,”她温柔地恳求说,因为她发觉他生怕她会生气。“这可没有什么,只不过我不愿意这样
罢了。我可不能那样
啊。”
“哦,
吗不去呢?”克莱德
乎乎地喊
。“那敢情好!真是个好主意!”
“哦,那我就得想想办法看,不过,我可说不上有没有把握,亲
的。我得想想。您也得想想才行。不过,现在我就得往回走了,”她心神不安地说,
上站了起来,于是,克莱德也跟着站了起来,看了一下表,不觉快到十
钟了。
“可是,我们该怎么办呢?”他
持说。“
吗你不在星期天找个借
,说是上别的一个教堂去,那你也就可以在某某地方跟我碰
?难
说他们非得知
不可吗?”
克莱德摇摇
。他一想起自己年轻时学过的一些规矩,觉得刚才建议也许是很不对
的。
这时,他们又折回泰勒街,除了谈到拟议中的方达之行以外,一路上并没有想
任何
的解决办法来。相反,在他一次又一次亲吻了她才让她离去以前,他所能提
的,不外乎是他们俩要继续动脑
,想
办法在这以前尽可能再见一次面。她用双手搂了一会儿他的脖
后,就顺着泰勒街往东走去,克莱德目送着在月光底下忽隐忽现的她那纤小的
影。
克莱德顿时觉察到罗伯达脸
有
儿
沉,因为,他这是
犯了她自幼时起即受到熏陶,而且不容违悖的信念了。“哦,哦,”她极其严肃地回答说。“那个我不能
。我觉得不应该那么
。而且事实上也是要不得的。”
“让我想一想,”她接下去说,并没有理会他的大声嚷嚷。“要是我记得不错,您就得先到方达,然后在那里换车。不过我可以随便什么时候搭乘电车离开这里。而星期六方达只有两班车,一班车在两
钟,另一班车是七
钟。这就是说,我可以在两
钟以前随便什么时候离开这里,然后,我要是不搭乘两
那班车,也没有关系,您说,是不是?反正我可以搭乘七
钟的车。您不妨先到那里,或者在路上跟我碰
,这样就不让这儿的人看见我们俩在一起。到时候,我可以去找妹妹,而您就可以返回莱柯格斯。我相信一切我都可以跟艾格尼斯安排好。
“得了,我告诉您,”她沉
一会儿以后说“我有一个妹妹住在纽约州的霍默,从这里北面去大约三十五英里就到了。我说,也许我说不准在哪个星期六下午或星期天就上那里去。她过去来过信要我去,可我过去一直不想去呢。不过现在,也许我会去——那就是说——也许我会去的——”
那我就得先写封信给她呗。”
不过话又说回来,只有一个晚上,罗伯达推说她跟布雷莉太太有第二次约会,才又跟克莱德相会一次。除此以外,在星期六罗伯达去方达以前,他们俩就一直没能再次见面。到了星期六那天,克莱德先
清确切的时间,然后提前搭乘电车离城,在西行的第一站跟罗伯达碰
。从这时起,一直到晚上她不得不搭乘七
钟的那班车为止,他们俩始终在一起,就在他们俩几乎都很陌生的那个小城附近闲逛,真有说不尽的快乐。
克莱德一觉察到自己踏上了危险
路,
上把他刚才的建议收回了,因为他压
儿不想惹她生气,或是吓唬她。“哦,那末,得了吧。就照你说的办吧。刚才我只不过因为你好象找不到别的好办法才有这样的想法。”
“那末,从
前起到那天以前,这一大段时间,怎么办?”他气呼呼地问。“这段时间可长啊,你说是吗?”
他们俩来到了离方达一两英里远的一个名叫“星光”的
天游乐场。那里有一些颇有噱
的娱乐设施,比方说,拴在铁环圈上的一些小飞机、一台费里斯大旋车①、一架旋转木
、一座老式磨坊和一座
舞厅。此外,还有一个可供游人泛舟的小湖。这是一个颇有田园牧歌风味的